|
Im Rahmen des Projektes Karpatendeutsche-Mundarten werden hier Dialektwörterbücher vorgestellt. Derzeit liegt das Mantakische Wörterbuch von Georg Gedeon online vor |
| Erläuterungen zum Online-Wörterbuch von Georg Gedeon | |||
|---|---|---|---|
| Inhalt Vorwort Zum Inhalt des WB Umschrift und Lautschrift IPA Aufbau Wortartikel Literaturverzeichnis |
| Das Wörterbuch per eMail erhalten | |||
|---|---|---|---|
| Vorname: Nachname: | eMail: | ||
| Suchen im Wortverzeichnis |
|---|
| Wortverzeichnis | ||
|---|---|---|
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | ||
| F | ||
| fa [fa] für {} fáámen [fɒ:mǝn] greifen, tasten, die Hand ausstrecken zum Suchen {} faboa [faʼbʊɑ] fürwahr, wirklich {} ta faboa ja wirklich. oft gebraucht fabos [faʼbo:s] warum, für was {} wörtlich 'für was'. ta fabos ja warum Fabrik f -n pl [faʹbrik] Fabrik {} Fachmóón m Fachleut pl [faxmʊ: ̃] Fachmann {} fachtn, fachst, ho gefacht, sich fachtn [fax`n] fürchten, sich fürchten, Angst haben {} gebräuchlicher als Angst hobn. Nüsch facht dich hab keine Angst. Fackl f -n pl [fakl] Fackel {} fados [faʼdo:s] deshalb, für das {} Fahl m -n pl [fa:l] Pfahl {} Fahrplán m [fa:rplɒ:n] Fahrplan {} fal [fal] weil {} falizitiën [falitsiʹtien] versteigern, anpreisen {} Fall f -n pl [fal faln] Falle {} Fall m Fäll pl [fal fɛl] Fall {} falln, fellst, sei gefalln [faln] fallen {} falls [fals] falls {} falsch [faltʃ] falsch {} Familie f -n pl [faʹmi:liǝ] Familie {} fangen [faƞǝn] fangen {} Fangen spilln Fangen spielen Fann f Fennl n dim Fannen pl Fennachenk pl dim [fan fenl] Pfanne Pfännchen {} fantscheln [fantʃln] schummeln, schwindeln {} z. B. beim Kartenspiel fara [farɑ] weil er {} Farra m -n pl [farɑ] Pfarrer {} Farretei f -n pl, auch Farre f [fareʼtai] Pfarrei {} fas [fas] für das {} Faschank m [faʃaƞk] Fasching {} südbair., öst. wiki: Von mhd. Vaschang, mhd. fase fortpflanzen, d. h. Faschang und Fasenacht waren Fruchbarkeitsfeste fastn [fas`n] fasten {} Fatjuk m -n pl [faťuk] frecher Bub, Lausbub, Findelkind {} ung. faťu Findelkind fatscheln [fatʃǝln] wickeln, einwickeln {} faul [faol] faul {} Fauteuil n oder Fótel n [fʊʹtel] Fauteuil {} frz., ein Sessel feabeg [féɑbek] farbig, bunt {} feabn, feabst, ho gefeabt [féɑm] färben {} Feakl n - pl Feakachenk dim [féɑkl] Ferkel {} Fean f [féɑn] Ferne {} aus [2] Feascht f -n pl [féɑʃt] Ferse {} feateg [féɑtek] fertig {} Feda f -n pl [fe:dɑ] Feder {} fedan [fe:dan] federn {} Fedapéét n -a pl [fe:dɑpé:t] Federbett {} Fedapüchs f -n pl [fe:dapyks] Federbüchse, Grifflkasten, Federmäppchen {} UM, OM Grífflkasten Fedaschleiszen n [fe:dɑʃlaisǝn] Federschleißen {} fedeln [fe:dln] fädeln {} Feel n -a pl [fe:l] Fell {} Feelajud m [fe:laju:d] Felljude {} jüdischer Fellhändler. Die Juden handelten oft mit Fellen. Feffastrááa m [fefɑʃtrɒ:ɑ] Pfefferstreuer {} Fegfeua n [fe:gfɛœɑ] Fegefeuer {} féheg [fé:ek] fähig {} féhla [fé:lɑ] schuld {} Iche sei féhla Ich bin schuld. Du pist fehla to ba nüscht hobn Du bist schuld dass wir nichts haben. Féhla m - pl [fé:lɑ] Fehler {} feian [fajan] feiern {} Feiatog m Feiateg pl [fajato:g] Feiertag {} Feif f -en pl [faif] Pfeife {} Feil f -n pl [fail] Feile {} Feil m -a pl [fail] Pfeil {} Feila m - pl [failɑ] Pfeiler {} feiln [failn] feilen {} Feilspéna pl [failʃpé:nɑ] Feilspäne {} fein [fai ̃] fein {} Feiróbnd m [fairʊ:mt] Feierabend {} fékln, fékan [fé:kln fé:kan] fächern, wedeln, fuchteln {} Feld n -a pl [feld] Feld {} Feldbebel m - pl [feldbe:bl] Feldwebel {} Feldbeg m - pl [feldbe:g] Feldweg {} Feldhütta m [feldhytɑ] Feldhüter {} Aufgabe des Feldhüters war es, die Wiesen zu überwachen, z. B. dass keine Gänse illegal weideten. Illegale Gänse wurden in einen städtischen Stall eingesperrt, aus dem sie mit 5 Kronen freigekauft werden mussten. Felsen m - pl [felzǝn] Felsen {} Fenneg m - pl [fenek] Pfennig {} fennen, fennst, ho gefonnen [fenǝn, gǝʼfonǝn] finden, gefunden {} dafennen erfinden fensta [fenstɑ] finster, dunkel {} de fenstre Noocht die finstere Nacht Fensta n - pl [fenstɑ] Fenster {} Fenstascheib Fensterscheibe Fenstapreet n -a pl [fenstɑpre:t] Fensterbrett, Fensterbank {} festegn [fest?eƞ] festigen {} fett fetta [fet] fett {} Fett n [fet] Fett {} Feua n - pl [fɛœɑ] Feuer {} Feuahókn m [fɛœahʊ:`n] Feuerhaken {} Der Feuahókn war eine lange hölzerne Stange mit einer Spitze und einem Haken am Ende, mit dessen Hilfe man von einem. brennenden Haus die brennbaren oder breennenden Teile (z. B. die Dachschindeln) vom Brandherd entfernen konnte. Der Feuerhaken hing i. d. R. griffbereit an zwei Haken an der Wand des Nachbarhauses. Feuasmóón m Feuasleut pl oder Feuasmenna pl [fɛœasmʊ: ̃] Feuerwehrmann {} auch →Feuawehrmann Feuastell f [fɛœaʃtell] Feuerstelle {} Feuawehr f [fɛœɑve:r] Feuerwehr {} feucht feuchta [fɛœxt] feucht {} Fibl f -n pl [fi:bl] Fibel {} Schulfibel, Lesebuch für Schulanfänger, auch allg. Ratgeberbuch Fieba n [fi:bɑ] Fieber {} Fiebamessa m [fi:bamesɑ] Fiebermesser, Fieberthermometer {} Fiepl n - pl Fieplchenk n dim Fiepachenk dim pl [fi:pl] Fiepe {} Pfeifchen, Kinderpfeife, z. B. aus Weidenrute geschnitzt Fíff m - pl [fɪf] Pfiff {} fíffeg [fɪfek] pfiffig {} figln [fi:gln] fideln, geigen {} von Agi Figlspógn m Figlspőgn pl [fi:glspʊ:ƞ] Fidelbogen, Geigenbogen {} Figue f -n pl [fiʹguǝ] Figur {} Finga m - pl [fiƞɑ] Finger {} Fingahutt m [fiƞahut] Fingerhut {} Nähwerkzeug, siehe auch →Fingahutt Pflanze Finganogl m [fiƞano:gl] Fingernagel {} Físch m - pl Físchl, Físchlchenk n dim Físchachenk dim pl [fɪʃ fɪʃaxeŋk] Fisch, Fischchen {} Beispiel für Diminutivbildung Físchpáán n -a pl [fɪʃpɒ:n] Fischbein {} →Gräna Gräte Fisolnstang f [fiʹzo:lʃtaƞ] Bohnenstange {} fláágn, fláágst, ho gefláágt [flɒ:ƞ] fleigen {} ausspülen, auswaschen. Klááda fláágn die Wäsche (Bekleidung) ausspülen mit klarem Wasser. ostfränkisch fleigen - geflaht, bairisch auch fladern Fláásch n [flɒ:ʃ] Fleisch {} Flááscha m - pl [flɒs:ʃɑ] Fleischer {} Metzger war nicht gebräuchlich Flááschkloppa m [flɒ:ʃklopɑ] Fleischklopfer {} Flááschmühl f [flɒ:ʃmy:l] Fleischwolf {} fláátn, fláátst, ho geláát [flɒ:`n] flöten, pfeifen {} Fläch f -n pl [flɛç] Fläche {} flach flacha [flax] flach flacher {} Flachs f [flaks] Flechse {} Sehne im geschlachteten Fleisch Flanz f -en pl [flants] Pflanze {} flanzen [flantsǝn] pflanzen {} Flasch f -en pl [flaʃ] Flasche {} flatschen [flatʃǝn] flattern {} Flaumfeda f [flaomfe:dɑ] Flaumfeder, Daune {} z. B. von Gänsen gerupft für Bettfedern flechtn, flechtst, ho geflochtn [feç`n] flechten {} Fleck m - oder -n pl [flek] Fleck m {} auch →Fleck Fachbegriff im Hammer Fleckn m - pl [fle`n] Flecken m {} kleiner Ort, Grundstück. der Flecken Erde Flégl m - pl [flé:gl] Flegel {cep} Schlagwerkzeug, →Dreschflégl Dreschflegel, auch eine Waffe flégn [fle:ƞ] pflegen {} Fleisz m [flais] Fleiß {} Bemühen, besonderes Interesse, Hobby →ze Fleisz. Sei Fleisz boa es Koatnspilln fleiszeg m [flaisek] fleißig {} Flíckn m - pl [flɪ`n] Flicken {} flíckn, flíckst, ho geflíckt [flɪ`n] flicken {} Fliega m - pl [fli:gɑ] Flieger, Flugzeug {} fliegn, fleugst, sei geflógn [fli:ƞ] fliegen {} alte Form wie in 'was da kreucht und fleucht' Fliegnfanga m [fli:ƞfangɑ] Fliegenfänger {} Fliegnklatsch f [fli:ƞklatʃ] Fliegenklatsche {} flissen, fleuszt, ís geflossen [flisǝn] fließen geflossen {} Flőck f [fløk] Pflücke {} Erntegerät, z. B. zum Äpfel pflücken Flock m Flöck pl [flok] Pflock, Pfahl {} an Flock en de Ead neischlogn einen Pflock in die Erde schlagen Flock m Flockn pl [flok] Flocke {} Flöckl pl [flœkl] Stöckel {} Stöckl am Schuh. Flöckl schlogn Absätze annageln flőckn [flø`n] pflücken, rupfen {} sammeln, lesen, auch abrupfen. Háálpa flőckn Heidelbeeren pflücken, Gäns flőckn Gänse rupfen Flőcktöppl n dim [fløktœpl] Pflücktöpfchen {} Töpfchen, in das man beim Beerensammeln die Beeren hineintut Flőz f -en pl [flø:ts] kleine Pfütze {} aus [2], vgl. →Sott fluchen [flu:xǝn] fluchen {} Flüchtlenk m - pl [flyçtl?eƞk] Flüchtling {} Flug m Flüg pl [flu:k] Flug {let} Flügel m - pl [fly:gl] Flügel {} foa [fʊɑ] für {} foa rom für ihn Foab f -n pl [fʊɑp fʊɑm] Farbe {} Foakoat f [fʊɑkʊɑt] Fahrkarte {} foa ma, foa rons [fʊɑma fʊɑrons] für mich, für uns {} foan, föast, sei gefoan [fʊɑn] fahren {} foara foarom [fʊɑra fʊɑrom] für sie, für ihn {} Foarod n [fʊɑro:d] Fahrrad {} →Bizikl gebräuchlicher Föaschna m [føaʃnɑ] Förster {} Foat f -n pl [fʊɑt] Fahrt {} Foazeug n [fʊɑtsɛœk] Fahrzeug {} fóckan [fʊkan] schütteln, rütteln, wackeln, fackeln, fuchteln {} Grimms Wörterbuch: fuchteln hin und her bewegen, ... auch von andern Gegenständen, die mit den Händen rasch in der Luft hin und her bewegt werden. Fodn m Fedn pl [fo:n fe:n] Faden {} fófzeg [fʊ[ftsek] fünfzig {} Fóhn f -en pl [fʊ: ̃] Fahne {} Fóhn f -en pl [fʊ: ̃] Fahne {} Föl f [fœl] Fülle {} Fölbest n -a pl [fœlbest] Füllkorb {} geflochtener flacher Korb mit zwei Henkeln, zum Tragen von schweren Lasten auch zu zweit, z. B. für Holzscheite, oder für Erdarbeiten beim Teich ausheben folgn, folgst, ho gefolgt [folŋ] folgen, gehorchen {} den Anweisungen folgen fölln, föllst, ho geföllt [fœln gǝʹfœlt] füllen gefüllt {} Fömwa m - pl [fœmvɑ] Fünfer {} fömwe - fömf [fœmvǝ] fünf {} Zahlwort. Zahlwörter siehe Kapitel 6 Zohln - Zahlwörter Fond n - pl [font] Pfund {} Fooch n Feecha pl [fo:x] Fach, Schublade {} fóódan, fóódast, ho gefóódat [fʊ:dan] fordern {} Zessen fóódan Essen verlangen. Ich vóda vón da mei Geld zerőck Ich fordere von dir mein Geld zurück. Fooss n [fo:s] Fass {} auch →Kuff, Pottafooss Butterfass fort [fort] immer, immerfort {} noch fort noch immer fóschen [fʊʃǝn] pfuschen {} römgefóscht rumgepfuscht Fősee m [fø:se:] Haderlump, ein lumpig gekleideter Mensch {} →fösen zerzausen, aus [4] fősen, főst, ho gefőst [fø:zǝn] zerzausen, zerrupfen {} ung. foszt zausen, z. B. Haare von Wind zerzausen Fost f -n pl [fos`n] Pfosten m {} aus [2] Fotball m [fotbal] Fußball {} von engl. football fotografiën, fotografiëst, ho gefotografiët [fotograʼfiǝn] fotografieren {} beachte die Vorsilbe ge- beim Partizip Perfekt Fotz f -n pl [fots] Fotze {} wie im Bairischen nicht sehr unanständig. auch →Truntsche, Trontsch, Pratsch Fráá f -n pl [frɒ: frɒ: ̃] Herrin, Dame, Frau im Sinne von Herrin {} Fráá und Beib haben wie im mhd. die Bedeutung wie hd. Herrin und Frau. Die Fráá war die Herrin des Dienstpersonals, auch die Lehrerin. Fráád f -n pl, auch Freud [frɒ:d Freude {} Die hat a Fráád Die hatte eine Freude. Frááklááda f -n pl [frɒ:klɒ:dɑ] Damenkleider {} fráán [frɒ: ̃] freuen {} Fráás f [frɒ:s] Frais, Fraisen {} Alte auch im Bairischen gebräuchliche Bezeichnung für Krankheiten, die mit Krampfanfällen einhergehen. U. a. Krämpfe bei Kleinkindern, die i. d. R. auf Kalkmangel zurückzuführen waren sowie Epilepsie usw. De Fráás soll dich haln Die Frais soll dich halten, der Frais sollst du verfallen. Der Spruch ist auch auf ungarisch bekannt (frasz heißt es dort). Tomasch: Eine 'láákliche' Krankheit. Das Wort galt als unanständig. Auch gebräuchlich: de Cholera soll dich hóln. Fráásta f [frɒ:stɑ] Gefreister {} ein von der Fráás befallener frááseg [frɒ:z.ek] fraisig {} →Fráás. Du fráásega Hond du fráásega. Du reudiger Hund du verrückter. Frááshond m [frɒ:shont] (etwa) reudiger Hund {} Schimpfwort. →Fráás Franzós m -en pl [franʹtsʊ:s] Franzose {} franzőzesch [franʹtsø:zeʃ] französisch {} Franzpampein m [frantsprampai ̃] Frantzbranntwein {} Oberbegriff für einen verbreiteten aromatisierten Alkohol der Marke Franz, diente nur, zur äußeren Behandlung Frasz m [fra:s] Fraß {} Frau f als Anrede [frao] Frau als Anrede {} Als Anrede für Fremde gibt es kein speziell mantakisches Wort. Für ältere Frauen war früher Schbesta üblich, sonst unter Metzenseifnern Néni Fräule f Fräulen pl [frɛœle] Fräulein n {slečna} aus [1] Frebl m - pl [fre:bl] Frevel {} frei [frai] frei {} freibílleg [fraibɪlek] freiwillig {} freicht, freich [fraiçt] vielleicht {} aus [5] S 154 Freienk f [fraieƞk] Freiung, Brautschau {} hd. veraltet: Freiung das Heiraten, freien heiraten. En de Freienk géhn auf Brautschau gehen Freiheit f [fraihait] Freiheit {} freilich, auch freilicht [frailiç] freilich {} ta freilich ja freilich frein, freist, ho gefreit [frain] freien {} heiraten Freiteg m [fraitek] Freitag {} Freithóf m [fraitʊ:f] Friedhof {} OM, UM Hübl frendan (sich), frendan (jdn.) tr., frendast, sei gefrendat [frendan] heiraten {} reflexiv oder tr. jdn. heiraten Fressen n [fresǝn] Fressen {} auch →Zefressen fressen, frísst, gefressen [fresǝn frɪst] fressen {} Freud f -n pl, auch →Fráád [frɛœd frɛœn] Freude {} Dea hat a Freud Der hatte eine Freude. Freund m Freund pl [frɛœnd] Verwandter, Verwandte {} hd Freund ist →Komrod. Biën sein Freund Wir sind verwandt. freundlich [frɛœndlich] freundlich {} Freundschóft f [frɛœndʃʊft] Verwandtschaft {} Friedn m [fri:n] Frieden {} friesen, freust, ho gefroan [fri:zen frɛœst gǝʹfrʊɑn] frieren {} dafriesen erfrieren frísch [frɪʃ] frisch {} Fríst f -n pl [frɪst] Frist {} Frisue f -n pl [frɪʹzuǝ] Frisur {} Fróg f -n pl [frʊ:g frʊ:ƞ] Frage {} frógn [frʊ:ƞ] fragen {} fróh [frʊ:] froh {} Froppa m - pl [fropɑ] Pfropfer, Propftrieb, Edelreis {} froppn [fro`m] pfropfen {} Froschááia pl [froʃɒ:jɑ] Froscheier, Froschlaich {} Frühlenk m [fry:leƞk] Frühling {} Frühstőckl n [fry:ʃtøkl] Frühstück {} füatenea [fyatanéɑ] forthin {} aus [7], veraltet Fuchsenschbanz m [fuksnʃbants] Fuchsschwanz {} 1 Schwanz vom Fuchs, 2 Handsäge mit einem Griff und breitem Sägeblatt füdan (sich) [fy:dan] (sich) beeilen, sich vorwärts bringen {} von (sich) fördern, mhd vürdern. Grimmsches Wörterbuch: vorwärts bringen, zum vorwärtskommen beeilen. Fue f -n pl [fuǝ] Fuhre {} Fue f -n pl Füechenk pl [fuǝ fyǝçeƞk] Fuder n oder Fuhr, Füderchen oder Führchen {} altes Hohlmaß für Wein: 1 Fuder = 1000 l, 1 Fuhr = 1 l nach [14], in [4]: a Füechenk Bein Füebest [fyebest] Oberleder an den Schuhen {} aus [31], von Vorfuß Fuem f -en pl Füamachenk pl [fuǝm] Form Förmchen {} auch →Fuem im Hammerwerk Fuemóón m Fuemenna pl oder Fueleut pl [fuǝmʊ: ̃] Fuhrmann {} füen, füest, ho gefüet [fyǝn] führen {} Füera m - pl [fyǝrɑ] Führer {} Füerenk m [fyǝreƞk] Führung {} Fuet f [fuǝt] Furt {} Fuez f [fuǝts] Furz {} fuezen f [fuǝtsǝn] furzen {} fügn [fy:ƞ] fügen {} vafügn verfügen Fühl m -a pl [fy:l] Pfühl m -Pfühle pl {} großes weiches Kissen fünkeln [fyƞkln] funkeln, glänzen {} Fünkl n [fyƞkl] Fünkchen {} fünkleg [fyƞklek] glänzend {} Funkn m Fünkn pl [fuƞ`n] Funken {} Furik m -n pl [furik] Schubkarre {furik} Fuss m Füssa pl [fus fysɑ] Fuß, Bein {} auch hier die Konfusion Bein - Fuß wie im Bairischen: Fuss wird auch für Bein gebraucht. Ein aus Bein abgeleitetes mantakisches Wort ist nicht bekannt. Fusssack m [fussak] Fußsack {} warmer Woll- oder Pelzsack zum Füße wärmen Fusssackl pl, auch Fussseckl pl [fussakl] Socken {} Futta n [futɑ] Futter {} auch →Zefressen Futta n [futɑ] Futter {} Innenauskleidung von Oberbekleidungsstücken füttan [fytan] füttern {} Futteral n [futeʹral] Futteral {} Hülle für ein Werkzeug, meistens aus Leder, z. B. auch für eine Brille. Auch →Futter Fedahóóma m [fe:dɑhʊ:mɑ] Federhammer {} eine modernere Form des Schmiedehammers, die es in der Fabrik gab. Mit Gas betrieben. aus [6] Feil f Feiln pl [fail] Feile {} Fennachenk pl [fenɑxeƞk] Pfännchen {} kegelförmige Vertiefungen in einem stählernen Balken, der in den Schlagsäulen verkeilt ist. Darin sind ein oder mehrere Fennachenk eingearbeitet. Die Fennachenk dienen der Aufnahme der Zappn (Lagerzapfen) des Boogrinks. Die Fennachenk sind der feststehende, die Zappn der bewegliche Teil der Help-Lagerung. (7) Feua n - pl [fɛœɑ] Feuer {} Ursprünglich wurde Holzkohle verwendet, später Koks oder Fettnusskohle. I. d. R. waren einem Hammer zwei Feuerstellen zugeordnet. von denen jede eigenständig von einem Schmiedemeister betrieben wurde. Firma ond Fontzááchen n [firmɑ ond fonttsɒ:xn] Firmen und ?-Zeichen, Monogramm {} Werkzeug zum Einstanzen des Firmen- und ?-Zeichens. siehe Abb. Julius Bröstl Fleck m [flek] Fleck {} Das Schmiedestück im Anfangsstadium, vor dem Breiten. Aus dem Fleck wird von einem Teil das Öa geformt, vom anderen Teil die Fläche des Werkstücks ausgeschmiedet (gebreitet). Mit dem Schmieden des Öas wird begonnen. Fleckzang f -en pl [flektsaƞ] Fleckzange {} Zange zum Festhalten des Flecks bei dessen Bearbeitung. Fluda m - pl [flu:dɑ] Fluder, Gefluder {} eine breite Wasserrinne aus Holz. Der Fluda war ein am Teich vor dem Gerenn angebrachter Überlauf, über den überschüssiges Wasser durch den verlorenen Graben am Wasserrad vorbei zurück in das Bachbett fließen konnte. Fuem f -en pl [fuǝm] Form {} Form als Lehre zur Kontrolle der Schaufelform Franz [Franz] Franz Faffenhüttachenk pl [faffenhytɑxeƞk] Pfaffenhütchen {} Euonymus europaeus, UM, auch →Tapaschüachenk. In OM →Farrakeppachenk Farrakepplchenk n Farrakeppachenk pl [farakepl?xeƞk] Pfaffenhütchen {} Euonymus europaeus, OM. In UM →Faffenhüttachenk oder →Tapaschüachenk Faule Máád f [faolǝ mɒ:d] Hortensie {} Hydrangea macrophylla, wörtl. faules Mädchen Ficht f -n pl [fiçt] Fichte {} Fiëschlenk m - pl [fiǝʃleƞk] Aprikose {} Pfirsich ist →Heabestfiëschlenk Fingahutt m [fiƞahut] Fingerhut {} Digitalis pupurea, Digitalis lutea, roter oder gelber Fingerhut Fisol f -n pl [fiʹzo:l] Bohne {fazuľa} Phaseolus vulgaris und weitere. →Fisoln auch unter Speisen Flachs m [flaks] Flachs {} Zur Herstellung von Leinengewebe benutzt. Ich bea dich vaháán bi Flachs Ich werde dich verhauen wie Flachs. kein speziell mantakischer Name bekannt Flaum f -en pl Fläuml dim [flaom] Pflaume, Zwetschge {} Prunus domestica domestica. Beisze Flaumen eine Pflaumensorte Flecht f -n pl [fleçt] Flechte {} Fliegnschbamm m [fli:ƞʃbam] Fliegenpilz {} Amanita muscaria Föa f -n pl [føa] Föhre, Kiefer {} Pinus sp., auch →Kieba Fráá en Getráád f [frɒ: en gǝtrɒ:d] Klatschmohn {mak vlčí} Papaver rhoeas. Aus [7], aus Greb [32] und aus Johannes Schürger im Karpatenjahrbuch 1986: 800 Jahre deutsches Bauernleben in der Slowakei. →Belda Móhn, Móhnplum Frauenschuh m [fraoǝnʃu:] Frauenschuh {} Cypripedium calceolis. kein speziell mantakischer Name bekannt Fadylalt m [fadjlalt] Eiscreme, Speiseeis {zmrzlina} ung. fadylalt, aus [2] Fannkoch m [fankox] Rührei {} auch Schlafsand in den Augen →Tschirrpáschen Faschiëts n [faʹʃiǝts] Gehacktes, Hackfleisch {} öst., auch →gemohlen Fláásch Feffa m [fefɑ] Pfeffer {} Feffakraut n [fefɑkraot] Bohnenkraut {} Feig f -n pl [faig faiƞ] Feige {} fett Prót n [fet ʹprʊ:t] fettes Brot {} in Fett ausgebackene Brotscheiben Físchmönz f [fɪʃmœnts] Fischminze oder Wasserminze oder Bachminze {} Mentha aquatica, nach [2] Grüne Minze. Die Blätter sind eine wesentliche Zutat für →Rőtscha. Fisol f -n pl [fiʹzo:l] Bohne, Fisole {fazuľa} öst. →Grüne Fisoln, →gescheckte Fisoln, →Saure Fisoln Fisolntschótn pl [fiʹzo:lntʃʊ:`n] Bohnenschoten, grüne Bohnen {} Grüne Fisoln, auch einfach Tschótn, von Stangenbohnen. Eine gelbschotige Sorte wurde zum frisch essen, eine grünschotige zum Trocknen für Bohnenkerne benutzt. Flaumengombozen pl [flaomǝngomʹbo:tsn] Zwetchgenknödel {} auch →Flaumenknől Flaumenknől pl [flaomǝnknø:l] Zwetschgenknödel {} auch →Flaumengombozen Flaumenkóóch m [flaomǝnkʊ:x] Zwetschgenauflauf {} Auflauf mit Nudeln und Powidl. →Kóóch Auflauf Flaumenlekvár m [flaomǝnlekvɒ:r] Zwetschgenmus {} Föllsl n [fœlsl] Füllsel {} Füllung z. B. im Bauch von der gebratenen Gans fömwe - fömf [fœmvǝ] fünf fófzen [fʊftsǝn] fünfzehn fömwenzbáánzeg [fœmvǝntsbɒ:ntsek] fünfundzwanzig fófzeg [fʊftsek] fünfzig fömfta [fœmftɑ] fünfter fófzenta [fʊftsǝntɑ] fünfzehnter fófzegzegsta [fʊftsekstɑ] fünfzigster Falkn m - pl [fal`n] Falke {sokol} Fasan m -en pl [faʹza:n] Fasan {bažant} Feldmaus f [feldmaos] Feldmaus {} Fledamaus f [fle:dɑmaos] Fledermaus {netopier} OM, UM →Schlófa Flieg f -n pl [fli:k fli:ƞ] Fliege {} Flittamaus f [flitamaos] Schmetterling {motýľ} Noochtflittamaus Nachtschmtterling Flóh f Flőh pl [flʊ: flø:] Floh m {} Föan m - pl [føan] Forelle {pstruh} Frosch m Frösch pl [froʃ frœʃ] Frosch {} Fuchs m Füchs pl [fuks fyks] Fuchs {} | ||