Dialekte der deutschen Gemeinschaft in der Slowakei
Ein Projekt von Sprechern der deutschen Mundarten in der Slowakei
Wörterbücher -> Online-WB der Metzenseifner Mundart (2022)

Im Rahmen des Projektes Karpatendeutsche-Mundarten werden hier Dialektwörterbücher vorgestellt.
Derzeit liegt das Mantakische Wörterbuch von Georg Gedeon online vor

Erläuterungen zum Online-Wörterbuch von Georg Gedeon
Inhalt   Vorwort   Zum Inhalt des WB   Umschrift und Lautschrift   IPA    Aufbau Wortartikel   Literaturverzeichnis

Das Wörterbuch per eMail erhalten
Hier können Sie das Wörterbuch als PDF-Datei downloaden.
Namen und eMail-Adresse eintragen, Sie erhalten dann einen zum Download führenden Link zugeschickt.

Vorname: Nachname: eMail:

Suchen im Wortverzeichnis

Gesuchtes Wort (Suche beginnt nach Eingabe von zwei Buchstaben):

Wortverzeichnis
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

D
da- [da] er- {} Vorsilbe, fränkisch der-
da jena, de jene, es jene [dɑ jé:na, de jé:ne, es jé:ne] derjenige, diejenige, dasjenige {} →jéna
da m, de f es n [da, dǝ, es] der, die, das {} bestimmter Artikel. Deklination siehe Tabelle G11, vgl. Demonstrativpronomen →dea, die, dos
dabachen [daʹbaxǝn] erwachen {}
dabattn [daʹba`n] erwarten {}
dabeil [daʹbail] derweil, einstweilen {}
Dabeil hobn f [daʹbail hobn] Weile haben {} Zeit haben, aus [2]
dabidda [daʼbidɑ] widrig, zuwider {}
dabóschen, dabóschst, ho dabóscht [daʼbʊʃǝn] fassen, anfassen, erwischen {}
dabüegn [daʹby?eƞ] erwürgen {}
Dach n Decha pl [dax] Dach {}
Dachdecka m [daxdekɑ] Dachdecker {}
dadenkn, dadóócht [dadeƞ`n, daʹdʹʊ:xt] erdenken, ausdenken, ausgedacht {} bea dos dadóócht hot wer das erdacht hat, wer sich das ausgedacht hat
dadreschen [daʹdreʃǝn] erschlagen {} →Dresch Schläge
dadüaschan [daʹdyɑʃan] verdursten {}
dafennen [daʹfennǝn] erfinden {}
dafoa [daʹfʊɑ] dafür {}
dafoan [daʹfʊɑn] erfahren {}
dafriesen [daʹfri:zǝn] erfrieren {}
dagrappn [daʼgra`m] ergreifen, in die Hand nehmen {}
dagrönnen [daʹgrønǝn] ergründen {}
daháám [daʼhɒ:m] daheim {} oberdeutsch. zu Hause ungebräuchlich
daháámanea, von daháámanea [daʹhɒ:manéɑ] von daheim her {}
dahébn, dahébst, ho dahóbn [dahé:m daʼhʊ:m] erheben {}
dahóln [daʹhʊ:ln] erholen {}
dahüngan [daʹhyƞan] verhungern {}
dajéna [daʹjé:nɑ] derjenige {}
dakégn [daʹké:ŋ] dagegen {}
daklöan [daʹkløan] erklären {}
daláábn, daláábst, ho daláábt [daʼlɒ:m] erlauben {}
Daláábnes f [daʼlɒ:bnǝs] Erlaubnis {}
Dalárda [daʼlɒ:rdɑ] Gesangverein {} ung. '…singen bi a Dalárda'. ursprünglich nur Männerchor später (seit Zoltán Kodály) auch gemischt (L. Pruszak)
dalebn [daʹle:m] erleben {}
dalechzt [daʼleçtst] ausgelaufen, ausgetrocknet {} mhd. lechzen austrocknen, dürsten. aus [8]: derlecht wenn ein hölzernes Gefäß auseinenandergeht so dass das Wasser durchdringt
daleng [daʹl?eƞ] längs, der Länge nach {} daleng ond →datbië in der Länge und der Quere, längs und quer
dalöschen, daléschst, ís daloschen [daʹl?œʃǝn] erlöschen {} Es Feua í daloschen Das Feuer ist erloschen.
dalősen [daʹlø:zǝn] erlösen {}
Dám f -en pl [dɒ:m] Dame {}
dämman [deman] dämmern {}
damoadn [daʹmʊɑn] ermorden {}
Dampf m [damf] Dampf {} →Prón Dunst, Brodem
Dämrenk f [dɛmr?eƞk] Dämmerung {}
danean [daʼnéɑn] ernähren {}
danebn [daʼne:m] daneben {}
Dank m [daƞk] Dank {}
danke, dankschőn [daƞkǝ, daƞkʃø: ̃] danke, dankeschön {}
danoch [daʹno:x] danach {}
dapei [daʹpai] dabei {}
dapetn [daʼpe:`n] erbeten {}
dapicht [daʼpiçt] erpicht {}
dapíttat [daʹpɪtɑt] erbittert {}
daplennen [daʹplenǝn] erblinden {}
daplíckn, daplíckst, ho daplíckt [daʼplɪ`n] erblicken {}
dapoamen (sich) [daʹpʊɑmǝn] sich erbarmen {}
Dapoamen n [daʹpʊɑmǝn] Erbarmen {}
Dapoamenk f [daʼpʊɑm?eƞk] Erbarmung {}
darááchen [daʹrɒxǝn] erreichen {}
daredan [daʹre:dan] überfahren, überrollen {} wörtlich errädern
dareihnoch [daraiʹno:x] der Reihe nach {}
dasaufen [daʹzaofǝn] ertrinken, ersaufen {}
daschaffen [daʹʃafǝn] erschaffen {}
daschlogn [daʹʃlo:ƞ] erschlagen {} →dadreschen erschlagen
daschreckn, daschréckst, sei daschrockn [daʹʃre`n] erschrecken {}
daselba, deselbe [daʹzelbɑ] derselbe, dieselbe {}
dasidan, dasidanea, dasidanean [daʼzidan, daʼzidanéɑ, daʹzidanéɑn] seitdem, seither, von damals, von damals her {}
dastíckn [daʹʃtɪ`n] ersticken {}
dat, auch duet, duit [dat, duǝt] dort {} dat und →duet gleichwertig
datbië [daʹtbiǝ] quer, verquer {} →daleng ond datbië längs und quer
datrogn [da`tro:ƞ] ertragen {}
Daua f [daoɑ] Dauer {}
dauan [daoan] dauern {}
Daumen m - pl [daomǝn] Daumen {}
dauszen [daosǝn] draußen {}
davoa [daʹfʊɑ] davor, zuvor {}
davón [daʹfʊ: ̃] davon {}
dazbőschen [daʹtsbøʃǝn] dazwischen {}
dazéhln [daʹtsé:ln] erzählen {} Ich bea da dazéhln Ich werde es dir schon sagen!
dazüent [daʼtsyǝnt] erzürnt, zerstritten {}
dazugebn [daʹtsu:ge:m] dazugeben, hinzutun, abschmecken {}
de oder du [de] du {} wenn unbetont
dea m, die f, dos n [déɑ, di:, do:s] der, die, das, {} Demonstrativpronomen, Deklination siehe Tabelle G16. Dea frísst en áágen Dreck Der frisst seine eigene Scheiße.
Deama pl [déɑmɑ] Därme {} auch →Gedeama
Deckl m - pl [dekl] Deckel {}
deckn [de`n] decken {} Tísch deckn Tisch decken
Deichsl f -n p [daiksl] Deichsel {}
Deka, Dekagramm m [dekɑ] Deka, Dekagramm n {} Dekagramm (früher abgekürzt dkg, jetzt dag) war die im Haushaltsbereich übliche Gewichtseinheit (1 dag = 10 g)
Delegatión f [delegaʹtsiʊ: ̃] Delegation {} stellvertretend für alle Fremdwörter auf -tion.
Demijón m -en pl [dɛmijʊ:n] Demijon {} große Ballonflasche mit Korbgeflecht-Ummantelung, Korbflasche, z. B. für Apfelwein benutzt. ung. demizson
Démut f [dému:t] Demut {}
démüteg f [démy:tek] demütig {}
denien [deʼni: ̃] unten, drunten, dort unten, darnieder {}
Denkmól n -mela pl [deƞkmʊ:l deƞkme:lɑ] Denkmal {}
denkn, denkst, ho gedóócht [deƞ`n deƞkst gǝʹdʹʊ:xt] denken {}
denn [den] dann {} denn onds benn dann und wann
dennen [denǝn] drinnen, darin, innen {}
dennoch [denox] dennoch {}
Densteg m [denstek] Dienstag {}
deselbe [deʹselbe] dieselbe {}
detto [deto] ditto {}
deutlich [dɛœtlich] deutlich {}
deutn [dɛœ`n] deuten {}
deutsch [dɛœtʃ] deutsch {}
Deutscha m Deutsche f -n pl [dɛœtʃɑ] Deutscher Deutsche {}
Deutschland n [dɛœtʃland] Deutschland {}
Dezi m -n pl [detsi] Deziliter {} Hohlmaß, 0,1 l. Ein halber Dezi war ein gängiges Maß für einen Schnaps (5 Stampl).
Dibregn [diʹbre:ƞ] Debrad {Debrad} Ort zwischen Stoß und Moldava, ungarisches Sprachgebiet
díck [dɪk] dick {}
die bos [di: ʹbo:s] diejenigen welche {} Relativpronomen, ostfränkisch 'die wo'
Dieb m - pl [di:b] Dieb {}
Diegl f -n pl [di:gl] Diele {} Bodenbrett, Boden. aus [2] und [21]
dien [di: ̃] dienen {}
Dienstmáád f -n pl [di: ̃nstmɒ:d] Dienstmädchen, Magd {} →Máád
Dienstpótn m - pl [di:nstpʊ:`n] Dienstbote {}
diskutiën [diskuʹtiǝn] diskutieren {}
Ditrich m [ditriç] Dietrich {} Werkzeug zum Schlösser öffnen
Diwán m -a pl [di:vɒ:n] Diwan {} Sofa ohne Lehne. Allg. gebräuchlich für Sofa. Herkunft persisch/arabisch, urspr. weicher Polstersitz eines Beamten.
doa- [dʊɑ] dar, hin- {} Vorsilbe
doabeafen [dʊɑbéɑfǝn] hinwerfen {}
Doaf n Döafa pl, Döafl dim [dʊɑf døafɑ] Dorf, Dörfer, Dörfl {}
doahöachen [dʊɑhøaxǝn] 1 hinhöhren, zuhören, 2 gehorchen {}
doakauln [dʊɑkaoln] hinfallen {} →kauln
doakleckn [dʊɑkle`n] hinschütten, hinfallen {} →kleckn
doaknien [dʊɑkni: ̃] hinknien {}
doalégn [dʊɑlé:ƞ] hinlegen {}
doalukn [dʊɑlu`n] hinschauen {}
Doam m Deama pl [dʊɑm] Darm {} auch →Gedeama Gedärm
Doana m Döana pl [dʊɑnɑ døanɑ] Dorn, Dornen {}
doaschlogn [dʊɑʃlo:ŋ] hinschmeißen, hinschlagen {}
doatatschen [dʊɑtatʃǝn] hinlangen {} →tatschen
doatrótschen [dʊɑtrʊtʃǝn] sich schnell (unbeabsichtigt) auf den Hintern setzen {} →trótschen
doatun [dʊɑtu: ̃] hintun, hinlegen {}
Dobez, Ráába Dobez [dobets, rɒ:ba dobets] Dowetz, Räuber Dowetz {Dovec} Räuber Dobez, der legendäre Räuberhauptmann, der auf dem Räuberstein hauste und dessen Schatz dort angeblich noch vergraben liegt
dóbn [dʊ:m] droben {}
Döbröz [dœbrœts] Debrezin {}
doch [dox] doch {}
Dohán m [doxɒ: ̃] Tabak {} ung. dohány
doi, dois [doi] das ist {} doi ních seibos das ist was
Dokta m Doktren f [doktɑ doktrǝn] Doktor, Arzt, Ärztin {} Das Wort Arzt war nicht gebräuchlich
Dollar m -n pl [doʹla:r] Dollar {} →Tola Taler, Dollar
Dolmerei f [dolmeʼrai] Speisenschrank {} Holzschrank mit Türen und Schubladen zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Aus [8] und [31], gründlerisch. auch →Almerei
dompeg, dompega [dompek] dunstig, dämpfig, modrig, muffig {}
dönens [dø:nǝns] deren {} Demonstrativpronomen. Deklination siehe Tabelle G16
dönn dönna [dœn] dünn dünner {}
Donst m Dönst pl [donst] Dunst {}
dönstn, dönst, ho gedönst [dœns`n] dünsten, schmoren {} dönstn schmoren ist Garen mit wenig Wasser im Schmortopf. Das Wort 'schmoren' war nicht gebräuchlich, dafür gibt es keine mantakische Entsprechung.
dontn [don`n] drunten {}
dóóln, dóólst, ho gedóóln [dʊ:ln] dulden {} dadóóln erdulden
Dóóna m [dʊ:nɑ] Donner {}
dóónan m [dʊ:nan] donnern {}
Dóónastog m [dʊ:naʃtok] Donnerstag {}
dörreg [dœrǝk] dürr {}
dos [do:s] das {} Demonstrativpronomen. Deklination siehe Tabelle G16
Drááia m - pl [drɒ:jɑ] Dreier {}
drááie - drei [drɒ:jǝ] drei drei, dreie {} Zahlwort. Zahlwörter siehe Kapitel 6 Zohln - Zahlwörter
Drach m -n pl [drax] Drache {}
Dréchsla m [dré:kslɑ] Drechsler {}
dréchsln [dré:ksln] drechseln {} aus [14]
Dréchslpank f [dré:kslpaƞk] Drechselbank {}
Dreck m [drek] Dreck, Schmutz, Kot, Erde, Mist, Kacke, Scheiße {} Durchaus ordinär, oder auch nicht. Das Wort Schmutz war nicht gebräuchlich. Doi non a Dreck, dos geba rom zerőck Das ist ja nur ein Mist (schlechte Ware), das geben wir ihm zurück.
dreckeg, de dreckegn [drekek] dreckig {}
Dréhhááp n [dré:hɒ:p] Wirrkopf, Spinner {} wörtlich Drehkopf, ein verwirrter Mensch
dréhháápeg, de dréhháápegn [dré:hɒ:pek] schwindelig, verwirrt, die verwirrten {} →dréhháápege Klőtschachenk
dréhn [dré: ̃] drehen {} vadrehn verdrehen, ömdrehn umdrehen
Dréhpank f [dré:paƞk] Drehbank {}
Dréhstríck m [dré:ʃtrɪk] Drehstrick {} trickreicher Mensch
dreifach [draifax] dreifach {}
dreila, dreialei [drailɑ] dreierlei {}
dreivëtl ááns [draifiǝtl ɒ:ns] viertel vor eins {} die oberdeutsche Art der Uhrzeitangabe
drengen [dr?eƞǝn] drängen {}
Drensa m [drenzɑ] Jammerer {} →drensen
drensen [drenzn] trensen, schwer Atem holen, nicht durchatmen {} Grimms Wörterbuch: trensen schnauben, heftig atmen, stöhnen
Dresch pl [dreʃ] Dresche, Schläge {}
dreschen, dríschst, ho gedroschen [dreʃǝn] dreschen, schlagen {}
Dreschflegl m - pl [dreʃfle:gl] Dreschflegel {}
dreuzen [drɛœtsǝn] dreizehn {}
Drítta m Drítten pl [drɪtɑ] Dritter {}
Dríttl n - pl [drɪtl] Drittel {}
Dróck [drʊk] Druck {}
dróckn, dróckst, ho gedróckt [drʊ`n] drucken {}
drőckn, drőckst, ho gedrőckt [drø`n] drücken {}
dróf [drʊf] drauf, darauf {}
drófkommen [drʊfkomǝn] daraufkommen {} Iche sei ních drófkommen bi men óf Mantákesch sogt Ich bin nicht darauf gekommen, wie man auf Manatakisch sagt.
dróhn [drʊ: ̃] drohen {}
Dróht m Drőht pl [drʊ:t] Draht Drähte {}
drón [drʊ: ̃] dran. daran {}
Drohtar m, auch Drohtobatza m [dro:tar dro:tobatsɑ] Drahtbinder, Drahterer, Rastelbinder, Topfflicker {drotár} Hausierer, der das Reparieren von Porzellangefäßen mittels Umbinden mit Draht anbot. I. d. R. arme Slowaken. Daneben gab es: Kesselflicker, Scherenschleifer uvam.
drübba [drybɑ] drüber, darüber {}
Drussa m - pl [drusɑ] guter Freund, Spezi, Namensvetter {}
dübban [dyban] drüben {}
Duch m [dux] Stoß, Knuff {} Gi rom doch an Duch to ra bach biët Gib ihm doch einen Stoß, damit er wach. lautmalerisch
duchein [duxain] schnaufen, pusten {dúchať}
duerom [duǝrom] darum {}
düeschan, düeschast, ho gedüeschat [dyǝʃan] dürsten {} Es düaschat mich Es dürstet mich
Duescht m [duǝʃt] Durst {}
düeschteg [dyǝʃtek] durstig {}
duet, auch duit, dat [duǝt] dort {} duet und →dat gleichwertig
duetan, duetanea, duetanean [duǝtan] von dort, von dort her {} dorther, ostfränkisch von dorten, von dorten her
duich [duiç] durch {}
duichbachsen [duiçbaksǝn] durchwachsen {}
duichfudein [duiçʼfudain] durchwehen, durchblasen {fúkať} blasen, wehen
Duichgang m [duiçgaƞ] Durchgang {}
duichgéhn [duiçgé: ̃] fliehen, abhauen, durchgehen {}
duichonduich [duiçonʹduiç] durchunddurch {}
duichranandra [duiçoranandrɑ] durcheinander {}
Duichschlog m [duiçʃlo:g] Durchschlag {} 1 ein großes Sieb, oder eine Schüssel mit Löchern zum z. B.Nudelwasser abgießen. 2 Durchschlag allgemein (von durchschlagen)
Durr m [dur] Trommeln {} lautmalerisch
durran [duran] trommeln, klopfen {}
dengln [deƞln] dengeln {} austreiben (dünnklopfen) der Schneide (Dangel) der Sense in kaltem Zustand mit dem Dengelhammer zur Erzielung einer extremen dauerhaften Schärfe. oberdeutschen Ursprungs.
Duichschlog m, kalda Duichschlog [kaldɑ duiçʃlo:g] Durchschlag {} aus [7], an kaln Duichschlog machen. Auch das Handwerkzeug zum Durchschlagen, ein dornförmiger Handhammer zum Schlagen eines Lochs in das glühende Eisen, z. B. das Loch für den Stiel in einem Hammer oder einem Pöal. siehe Abb. Julius Bröstl
Ditrich m [ditriç] Dietrich
Drésl [dré:zl] Andreas
Dortscha [dortʃɑ] Dorothea
Dístl f -n pl [dɪstl] Distel {} es gibt viele Arten
Dereletn pl oder Derletn [dɛrele:`n] Dereletn, gefüllte Teigtaschen {} ung. derelye. Gefüllte Teigtaschen, ein Teil mit pfeffrigem Kartoffelbrei und ein Teil mit Powidl gefüllt. Ähnlich wie Ravioli geformt, aber größer.
Dönnes n [dœnǝs] Bauchfleisch {} aus [9]
dréhháápege Klőtschachenk pl [dré:hɒ:pegǝ klø:tʃɑxeƞk] eine Art Nussschnecken {} kleine Schneckennudeln aus Hefeteig mit Nussfüllung, auf dem Blech dicht an dicht gebacken
drááie - drei [drɒ:jǝ] drei
dreuzen - dreuzen [drɛœtsǝn] dreizehn
drááenzbáánzeg [drɒ:ǝntsbɒ:ntsek] dreiundzwanzig
dreiszeg [draisek] dreißig
drááendreiszeg [drɒ:ǝndraisek] dreiunddreißig
dreihundat [draihundat] dreihundert
dreitauend [draitaoend] dreitausend
drítta [drɪtɑ] dritter
dreuzenta [drɛœtsǝntɑ] dreizehnter
damit {} to ich, toich dass ich, to ra dass er, to ba dass wir. toss wird benutzt, wenn das Nachfolgende betont wird.
Dachhos m -n pl [daxho:s] Katze {mačka} OM, Dachhase
Dachs m - pl Dachsl n dim [daks daksl] Dachs {jazvec}
Díckhááp n -a pl [dɪkhɒ:p] Neuntöter {strakoš červenochrbtý} Lanius collurio. niederdeutsch Dickkopp
Drossl f -n pl, Drönschl n dim, auch Dróóschl [drosl, drœnʃl, drʊ:ʃl] Drossel {} Dróóschl aus [4] S. 72, Drönschl von Agi

× Hinweis

Bitte besuchen Sie diese Website zu den karpatendeutschen Mundarten mit einem PC oder Tablet-Computer.